Film- und Sprachexperten haben Drehbücher und Scripte von 52 Filmen des Marvel- und DC-Universe auf ihr sprachliches Niveau analysiert.
- “Joker” und “Shang-Chi” sind besonders für Englisch-Anfänger gut geeignet. Das Script enthält nur wenige Vokabeln aus hohen Sprachniveaus.
- Besonders herausfordernd für alle, die Englisch erst noch lernen, ist der Film “Doctor Strange and the Multiverse of Madness”
- Harley Quinn (DC) flucht 85 Mal in “Birds of Prey” und 71 Mal in “The Suicide Squad”. Marvel-Filme sind eher familienfreundlicher.
Leichter lernen beim Schauen von Filmen in der Originalsprache mit Untertiteln
Die Actionfilme aus den Comicbuch-Universen von Marvel und DC begeistern Kino- und Filmfans auf der ganzen Welt seit inzwischen fast zwanzig Jahren. Es vergeht kein Jahr mehr ohne Neuerscheinungen aus dem Hause MCU oder DC an den Kinokassen.
Wer beim Englisch lernen keine Lust auf lange Vokabellisten und Bücher wälzen hat, kann seine Englischkenntnisse spielerisch beim Schauen von Filmen in der Originalsprache mit Untertiteln (OVmU) trainieren. Filme im Originalton mit Untertiteln unterstützen nachweislich das Lernen von Sprachen. Laut einer Studie aus dem Jahr 2009 ist der Erfolg besonders groß, wenn auch die Untertitel in der Originalsprache dargestellt werden. Auf diese Weise werden gehörtes Wort, gelesenes Wort und der inhaltliche Kontext im Gehirn am besten verknüpft.
Dank der großen Auswahl an Superhelden- und Action-Movies aus dem Hause Marvel oder DC findet jeder Englisch-Lernende den richtigen Film für sich. Film und Sprachexperten von Preply haben daher 52 Filme aus dem Marvel Cinematic Universe (MCU) und dem DC-Universum auf ihren Schwierigkeitsgrad ausgewertet.
Das vollständige Ranking findet sich hier.
Englisch lernen mit Marvel und DC: Erkenntnisse
- Joker und Shang Chi sind für Englisch-Einsteiger geeignet: Der am leichtesten auf Englisch zu verstehende Film ist der düstere DC-Erfolg “Joker” aus dem Jahr 2019. Mehr als 71 Prozent der gesprochenen Worte im Film bedienen das englische Sprachniveau A1. Der “Joker”-Film mit Joaquin Phoenix in der Hauptrolle ist offiziell erst ab 16 Jahren freigegeben.
- Bereits ab 12 Jahren freigegeben und ebenfalls leicht verständlich, wenn du den Film in der Originalversion auf Englisch mit Untertiteln schaust, ist “Shang Chi and the Legend of the Ten Rings” aus dem Jahr 2021. Mehr als 70 Prozent des Script bestehen aus Vokabeln des Sprachniveau A1 und nur zwei Prozent stammen aus dem schwierigsten Niveau C1. Du wirst überrascht sein, wie gut du diesem Film schon als Englisch-Einsteiger folgen können wirst.
- DC-Filme sind sprachlich leichter als Filme aus dem MCU: Tendenziell kommen die Sprachexperten zu dem Schluss, dass Filme aus dem DC-Universum für Englisch-Einsteiger besser geeignet sind. Von den zehn am leichtesten zu verstehenden Filmen stammen sechs Filme aus dem DC-Universum und vier Filme aus der Welt von Marvel.
- Zu den besonders leicht zu verstehenden Marvel-Filme auf Englisch gehörten unter anderem “Eternals” mit Kit Harington, Harry Styles und Angelina Jolie und “Black Widow” mit Scarlett Johansson und Florence Pugh. Für Anfänger geeignete DC-Filme sind zum Beispiel “The Batman” (2022) mit Robert Pattinson und “Wonder Woman” (2017) mit Gal Gadot.
- Fortgeschrittene Englisch-Lerner können sich bereits an Filme wagen, die einen größeren Anteil von Vokabeln der Sprachniveaus B1, B2 und C1 nutzen. Der Marvel-Kultfilm “The Avengers” von 2012 gehört dazu. Für 21 Prozent der Vokabeln, die in diesem Film vorkommen, ist ein Sprachniveau von B1 oder höher notwendig. Noch etwas herausfordernder ist der DC-Film “Watchmen” aus dem Jahr 2009. Dabei handelt es sich außerdem um den einzigen Film in der gesamten Liste, der erst ab 18 Jahren freigegeben ist.
- Der Film mit der größten Herausforderung zum Englisch lernen kommt von Marvel: Die größte Herausforderung für alle, die noch Englisch lernen, ist der Marvel-Film “Doctor Strange and the Multiverse of Madness” (2022) mit Benedict Cumberbatch und Elizabeth Olsen in den Hauptrollen. Das ergibt eine Analyse des Drehbuch-Scripts. Über 22 Prozent des Films bestehen aus Vokabeln des Sprachniveaus B1 oder schwieriger. Über 66 Prozent der verwendeten Worte sind Sprachniveau A1, so dass es auch Englisch-Anfänger versuchen können – vor allem, wenn sie den Film schon einmal oder mehrmals gesehen haben.
- Filme aus dem Marvel Universum sind in der Regel familienfreundlicher: Alle analysierten Filme von Marvel sind bereits ab zwölf Jahren freigegeben. Sie enthalten daher weniger oder keine Schimpfworte oder Abwandlungen von Flüchen, haben die Film- und Sprachexperten herausgefunden.
- Harley Quinn flucht besonders häufig: DC Filme sind bereits von der Stimmung her oft düsterer, daher sind einige Filme aus dem DC Universum erst ab 16 Jahren freigegeben. Fluchworte und Kraftausdrücke kommen in diesen Filmen deutlich öfter vor. Die loseste Zunge hat dabei die freche und rücksichtslose DC-Protagonistin Harley Quinn, die man aus Filmen wie “The Suicide Squad” oder “Birds of Prey” kennt. Insgesamt 85 Mal taucht das F-Wort in “Birds of Prey” auf und 71 Mal in “The Suicide Squad” auf.
- Der romantischste Superheld: Die Sprachexperten haben mal nachgeschaut, in welchem Film das Wort „Love“ (Liebe) am häufigsten vorkommt. Mit großem Abstand findet sich das kleine Wörtchen mit der großen Bedeutung „Love“ am häufigsten in “Thor: Love and Thunder” mit Chris Hemsworth und Natalie Portman vor – insgesamt 35 Mal.
So wurden die Drehbücher analysiert
Um Spielfilme aus dem MCU und DC-Universe nach ihrem sprachlichen Schwierigkeitsgrad zu bewerten, analysierten die Sprachexperten alle im Drehbuch enthaltenen Worte und klassifizierten ihr jeweiliges Sprachniveau gemäß des Oxford English Dictionarys nach A1, A2, B1, B2, C1. Den verschiedenen Sprachniveaus wurde ein Schwierigkeitsgrad zugeordnet: Worte mit dem Niveau A1 erhielten 1 Punkt, für A2 wurden zwei Punkte vergeben. Für B1 gab es sechs Punkte, für B2 bereits acht Punkte und für Worte aus dem höchsten Sprachniveau C1 wurden zwölf Punkte vergeben. Auf diese Weise ergab sich für alle analysierten Filme eine Summe, die den Schwierigkeitsgrad der Sprache im Film ausdrückt. Um die Filme, mit teilweise gravierend unterschiedlichen Spielzeiten und deshalb umfassenderen Drehbüchern, vergleichen zu können, wurden die Summen standardisiert und eine faire Rangliste aller Filme von Marvel und DC entsprechend ihres sprachlichen Niveaus konnte ermittelt werden.
Über Preply
Preply ist ein Online-Sprachlernportal und internationaler Marktplatz, welches Sprachschüler aus inzwischen 180 Nationen und mehr als 32.000 Lehrkräfte, die mehr als 50 Sprachen unterrichten, zusammenbringt. Verantwortlich ist ein Algorithmus, der auf Basis des maschinellen Lernens immer das beste Schüler-Lehrer-Match findet. Die empfohlene Lehrkraft erstellt anschließend individuelle Unterrichtspläne, die auf das Budget, den Zeitplan und den Wissensstand des Schülers abgestimmt sind.
Preply wurde 2013 von Kirill Bigai, Serge Lukyanov und Dmytro Voloshyn in der Ukraine gegründet. Heute beschäftigt das Unternehmen ein diverses Team mit 400 Mitarbeiter aus 58 Nationen. Preply hat seinen Hauptsitz in Barcelona und beschäftigt Mitarbeiter in 30 Ländern in Europa, den Vereinigten Staaten, Afrika, Asien und Lateinamerika.